วันศุกร์ที่ 29 มกราคม พ.ศ. 2559

Odoru Ponpokorin แปลไทย โปงโปโคริน เริงระบำ




なんでもかんでも みんな
nan demo kan de mo minna
ไม่ว่าจะอะไรก็ตาม จะบางคน หรือทุกๆคน

おどりをおどっているよ
odori o odot te iru yo
เรามาเต้นกันเถอะ
おなべの中から ボワッと
onabe no naka kara bowat to
ภายในหม้อมีกล่องอยู่
インチキおじさん 登場
inchiki ojisan toujou
ซึ่งมีคุณลุงที่ชอบหลอกลวงปรากฎตัวขึ้นมา(ประมาณยักษ์จีนี่)

いつだって わすれない
itsu datte wasure nai
เมื่อไหร่ก็ยังไม่ลืม
エジソンは えらいひと
ejison ha erai hito
เอดิสันคือผู้ยิ่งใหญ่
そんなの 常識 タッタタラリラ
sonna no joushiki tattatararira
นั่นคือสิ่งที่ควรรู้ไว้ tattatararira
ピーヒャラ ピーヒャラ パッパパラパ
pīhyara pīhyara pappaparapa
ピーヒャラ ピーヒャラ パッパパラパ
pīhyara pīhyara pappaparapa
ピーヒャラ ピーヒャラ おへそがちらり
pīhyara pīhyara o heso ga chirari
pīhyara pīhyara สะดือจุ่นเล็กน้อย

タッタタラリラ
tattatararira
ピーヒャラ ピーヒャラ パッパパラパ
pīhyara pīhyara pappaparapa

ピーヒャラ ピーヒャラ おどるポンポコリン
pīhyara pīhyara โปงโปโคริน เริงระบำ

ピーヒャラ ขนาดท้องก็ลดลง
pīhyara pi onaka ga het ta yo

あの子も この子もみんな
ano ko mo kono ko mo minna
เด็กคนนั้น เด็กคนนี้
いそいで 歩いているよ
isoi de arui te iru yo

กำลังเดินอย่างเร็วปรี้ด

でんしんばしらの かげから
den shin ba shira no kage kara

มีเงามาจากเสาโทรศัพท์

お笑い芸人 登場
owarai geinin toujou
ตัวตลกปรากฏขึ้นมา

いつだって 迷わない
itsu datte mayowa nai
ไม่ว่าเมื่อไหร่ ก็จะไม่ลังเล
キヨスクは 駅の中
kiyosuku ha eki no naka
มีร้านค้าเล็กๆอยู่ในสถานี
そんなの 有名 タッタタラリラ
sonna no yuumei tattatararira
ซึ่งมันเป็นที่โด่งดัง tattatararira
ピーヒャラ ピーヒャラ パッパパラパ
pīhyara pīhyara pappaparapa
ピーヒャラ ピーヒャラ パッパパラパ
pīhyara pīhyara pappaparapa

ピーヒャラ ピーヒャラ ニンジンいらない
pīhyara pīhyara ไม่เอาแครอท
タッタタラリラ
tattatararira
ピーヒャラ ピーヒャラ パッパパラパ
pīhyara pīhyara pappaparapa
ピーヒャラ ピーヒャラ おどるポンポコリン
pīhyara pīhyara โปงโปโคริน เริงระบำ
ピーヒャラ ブタのプータロー
pīhyara pi buta no pūtarō

いつだって わすれない
itsu datte wasure nai
เมื่อไหร่ก็ยังไม่ลืม
エジソンは えらいひと
ejison ha erai hito
เอดิสันคือผู้ยิ่งใหญ่
そんなの 常識 タッタタラリラ
sonna no joushiki tattatararira
นั่นคือสิ่งที่ควรรู้ไว้ tattatararira
ピーヒャラ ピーヒャラ パッパパラパ
pīhyara pīhyara pappaparapa
ピーヒャラ ピーヒャラ パッパパラパ
pīhyara pīhyara pappaparapa
ピーヒャラ ピーヒャラ おへそがちらり
pīhyara pīhyara o heso ga chirari
タッタタラリラ
tattatararira
ピーヒャラ ピーヒャラ パッパパラパ
pīhyara pīhyara pappaparapa

ピーヒャラ ピーヒャラ おどるポンポコリン
pīhyara pīhyara โปงโปโคริน เริงระบำ

ピーヒャラ お腹がへったよ
pīhyara pi onaka ga het ta yo
pīhyara pi ขนาดท้องก็ลดลง

วันพฤหัสบดีที่ 28 มกราคม พ.ศ. 2559

Christmas Song - back number แปล



Song: Christmas Song
Artist: back number

どこかで鐘が鳴って
らしくない言葉が浮かんで
寒さが心地よくて
あれ なんで恋なんかしてんだろう
doko ka de kane ga natte
rashikunai kotoba ga ukande
samusa ga kokochiyokute
are nande koi nanka shitendarou
เสียงระฆังดังมาจากที่ไหนซักแห่ง
คำพูดที่ไม่คุ้นเคยนั้นล่องลอยอยู่ทั่วไปหมด
ลมหนาว บางครั้งก็ทำให้รู้สึกดีเหมือนกันนะ
หรือนั่น คือสิ่งที่ความรักสามารถทำได้งั้นหรอ

 聖夜だなんだと繰り返す歌と
わざとらしくきらめく街のせいかな
seiyada nanda to kurikaesu uta to
wazato rashiku kirameku machi no sei kana
อาจเป็นเพราะเพลงคริสต์มาสอีฟถูกเปิดวนซ้ำแล้วซ้ำเล่า
หรือเป็นความผิดของเมืองนี้ที่ส่องประกายแบบแปลกๆกันนะ

会いたいと思う回数が
会えないと痛いこの胸が
君のことどう思うか教えようとしてる
いいよ そんなこと自分で分かってるよ
サンタとやらに頼んでも仕方ないよなぁ
aitai to omou kaisuu ga
aenai to itai kono mune ga
kimi no koto dou omou ga oshieyou to shiteru
iiyo sonna koto jibun de wakatteruyo
Santa to yara ni tanonde mo shikatanai yo na
ทำให้ฉันนั้นคิดถึงเธอเหลือเกิน
หัวใจมันช่างเจ็บปวดเวลาที่ไม่ได้เจอหน้าเธอ
อยากจะบอกให้รู้ถึงความรู้สึกที่มีต่อเธอเหมือนกันนะ
แต่ไม่เป็นไรหรอก ฉันน่ะรู้ตัวเองดี
ถึงแม้ว่าจะขอจากซานต้า ก็คงจะช่วยอะไรไม่ได้

できれば横にいて欲しくて
どこにも行っても欲しくなくて
僕のことだけをずっと考えていて欲しい
でもこんなこと伝えたら格好悪いし
長くなるだけだからまとめるよ
君が好きだ
dekireba yoko ni ite hoshikute
doko ni mo ittemo hoshikunakute
boku no koto dake wo zutto kangaeteite hoshii
demo konna koto tsutaetara kakkou warui shi
dagaku naru dake dakara matomeruyo
kimi ga suki da

ถ้าเป็นไปได้ฉันก็อยากจะอยู่เคียงข้างเธอ

อยากจะอยู่กับเธอทุกที่ไม่ว่าแห่งหนใด

อยากให้คนที่เธอคิดถึงมีเพียงแค่ฉัน

แต่ถ้าหากว่าบอกออกไปแบบนั้น มันก็ไม่เท่เอาซะเลย

มันรบกวนอยู่ในจิตใจของฉันมานานเหลือเกิน

ฉันรักเธอ

はしゃぐ恋人たちは

トナカイのツノなんか生やして

よく人前でできるなぁ

いや 羨ましくなんてないけど

hashagu koibito tachi wa

tonakai no tsuno nanka hayashite

yoku hitomae de dekiru naa

iya urayamashikute nante nai kedo

เหล่าคู่รักขี้เล่น

สวมจมูกกวางเรนเดียร์สีแดง ไม่คิดว่าเร็วไปรึยังไง

แถมยังทำแบบนั้นต่อหน้าคนตั้งมากมายอีก

เปล่าซะหน่อย ฉันไม่ได้อิจฉาหรอกนะ 
 

君が喜ぶプレゼントって何だろう

僕だけがあげられるものって何だろう

kimi ga yorokobu purezento tte nandarou

boku dake ga agerareru mono tte nandarou

อยากรู้เหลือเกินว่าของขวัญแบบไหนจะทำให้เธอดีใจ

อะไรที่มีเพียงฉันเท่านั้นที่ทำให้กับเธอได้บ้าง



大好きだと言った返事が
思っていたのとは違っても
それだけで嫌いになんてなれやしないから
星に願いをなんてさ 柄じゃないけど
結局君じゃないとイヤなんだって
見上げてるんだ
daisuki da to itta henji ga
omotte ita no to wa chigatte mo
sore dakede kirai nante nareyashinai kara
hoshi ni negai wo nante sa gara janai kedo
kekkyoku kimi janai to iya nandatte
miageterunda
ถึงแม้ว่าคำตอบจากการสารภาพรักของฉัน
จะไม่เหมือนกับที่ฉันคิดเอาไว้ก็เถอะ
แต่ฉันก็ไม่เกลียดเธอด้วยเรื่องแค่นั้นหรอกนะ ฉันไม่ใช่คนแบบนั้น
ก็แค่เป็นพรที่อยากจะขอวอนจากดวงดาว
ว่าในตอนสุดท้าย ถ้าไม่ใช่เธอแล้วก็ไม่ได้จริงๆ
ฉันนั้นเฝ้ามองแต่เธอ

あの時君に
出会って ただそれだけで
自分の知らなかった自分が次から次に
ano toki kimi ni deatte tada sore dakede
jibun no shiranakatta jibun ga tsugi kara tsugi ni
ในตอนนั้น
ที่ฉันเพิ่งได้พบกับเธอ
แม้แต่ตัวฉันก็ไม่รู้ตัวเลยว่าเรื่องราวต่อจากนั้น

会いたいと毎日思ってて
それを君に知って欲しくて
すれ違う人混みに君を探している
こんな日も他の誰かと笑ってるかな
胸の奥の奥が苦しくなる
aitai to mainichi omottete
sore wo kimi ni shitte hoshikute
sure chigau hitogomi ni kimi wo sagashiteiru
konna hi mo hoka no dareka to waratteru kana
mune no oku no oku ga kurushiku naru
ฉันคิดถึงเธออยู่ทุกวี่ทุกวัน
อยากจะรู้จักเธอให้มากยิ่งขึ้น
และเฝ้ามองหาเธอท่ามกลางหมู่คนที่พลุกพล่าน
แม้ในวันแบบนี้ เธอคงกำลังหัวเราะกับใครบางคนอยู่สินะ
ส่วนลึกของส่วนลึกในหัวใจมันเจ็บปวดเสียเหลือเกิน

できれば横にいて欲しくて
どこにも行っても欲しくなくて
僕のことだけをずっと考えていて欲しい
やっぱりこんなこと伝えたら格好悪いし
長くなるだけだからまとめるよ
君が好きだ
聞こえるまで何度だっていうよ
君が好きだ
dekireba yoko ni ite hoshikute
doko ni mo itte mo hoshikunakute
boku no koto dake wo zutto kangaeteite hoshii
yappari konna koto tsutaetara kakkou waruishi
nagakunaru dake dakara matomeruyo
kimi ga suki da
kikoeru made nando datte iu yo
kimi ga suki da
หากเป็นไปได้ ฉันอยากจะอยู่เคียงข้างกับเธอ
อยากจะอยู่กับเธอในทุกที่ ไม่ว่าจะไปยังที่แห่งใด
อยากให้ห้วงความคิดของเธอมีเพียงแค่ฉัน
แน่นอนว่าหากบอกไปแบบนั้นมันไม่เท่เอาซะเลย
มันรบกวนจิตใจฉันมานานแสนนาน
ฉันรักเธอ
จะบอกมันออกไปจนกว่าเธอนั้นจะได้ยิน
ฉันรักเธอ
-----------------------------

Credit :: http://tsukimusaki.exteen.com/20151129/christmas-song-back-number